Флоранс Жоаллан

Руководительница и основательница фирмы Флоранс Жоаллан

Обладая космополитическим мировоззрением, я всегда проявляла особый интерес к международному общению и увлекалась языками - средством установления контактов и обмена информацией. Так, накопив 25-летний опыт работы на предприятиях во Франции и за рубежом и отточив свое мастерство управления проектами, я создала фирму, способствующую установлению межкультурного диалога.

Помощник директора

Фирма «Cabinet Martinez», специализирующаяся на технической многоязыковой коммуникации,
Нант — 2008-2010 гг.

  • Административное управление и управление человеческими ресурсами (малое предприятие), отслеживание изменений нормативно-законодательной базы, финансовый контроль;
  • управление коммерческой деятельностью и связи с клиентами;
  • связи с общественностью и коммерческое развитие;
  • координация работы сотрудников и контроль за ходом выполнения проектов;
  • управление проектами и координация предоставления услуг синхронного перевода;
  • (на нерегулярной основе): изучение вопросов, связанных с документацией и технологическими требованиями, перевод, редактирование, рерайтинг, устный перевод (последовательный и синхронный).

Руководитель центра документации, преподаватель

Французский лицей в Каире и Международный колледж имени Нефертари,
Каир — 2004-2007 гг.

  • Информатизация, управление и работа с учащимися в центре документации;
  • начальные классы: преподавание французского и английского языков, помощь по математике, истории, музыке (хоровые занятия), гимнастика (2-ой и 3-й циклы);
  • средняя школа: французский язык и литература, английский, немецкий и испанский языки (курс средней школы);
  • обучение взрослых: египетский диалект арабского языка.

Офис менеджер и сотрудник отдела кадров

Национальный банк Абу-Даби, Каир — 2003-2004 гг.

  • Координация работы отделов, функции помощника регионального директора, контроль персонала (13 отделений, 350 сотрудников).

Административный директор

фирма Мишлен, Каир – 1995-2003 гг.

  • Административное управление, бюджетное планирование, отслеживание изменений нормативно-законодательной базы;
  • управление персоналом (20 сотрудников), внутренние коммуникации на предприятии;
  • событийные коммуникации;
  • управление торговлей, общение с головным офисом и связи с импортерами;
  • управление проектами и помощь региональному директору, ответственному за Магриб, Средний Восток и Африканский Рог (22 страны);
  • (отдельная миссия): участие в создании первого издания «Зеленого гида» (Guide vert) по Египту (Издательство «Michelin Editions du voyage»).

Сотрудник дипломатической службы

Консульство и Экономическая миссия посольства Франции,
Каир — 1993 г.

  • Сотрудник визовой службы: собеседование (психосоциальный анализ) с желающими получить визу, составление отчета и предложение решения по ходатайству, ведение дел;
  • помощник советника по вопросам экономики и торговли: секретарь дирекции, взаимодействие с египетскими министерствами, контакты с Управлением внешних экономических связей, дипломатические телеграммы.

Торговый представитель

фирма «Transnil Médiacom» (ТрансНил Медиаком), Каир – 1992-1993 гг.

  • Контакты с французскими туроператорами и принимающей стороной на месте;
  • логистика на месте и координация услуг;
  • контакты с агентами в Верхнем Египте и контроль их работы;
  • поиск и изучение индивидуальных проектов;
  • работа с клиентами, организация, продвижение и продажа дополнительных экскурсий.

Сопровождающий для туристов

Фрилансер. Франция, Швейцария, Австрия и Египет — 1988-1992 гг.

  • Руководство во время путешествий (конгрессы, деловые поездки, поощрительные поездки, отдых), связи с клиентами и координация предоставления услуг.

Переводчик. Последовательный перевод.

Фрилансер — 1984-1992 гг.

  • Последовательный перевод. Техническая и коммерческая тематика. Языки: французский, английский, немецкий, испанский и арабский (семинары, сопровождение визитов, переговоры, встречи с поставщиками / клиентами, головной офис / отделения на местах или участники профессиональных салонов / посетители).

Ассистент генерального комиссариата салонов-выставок

Фрилансер. SEPIC и Выставочный комитет в Париже — 1984-1991 гг.

  • Логистическое обеспечение мероприятий, контакты с организаторами / участниками выставки / поставщиками услуг (монтаж, салон, демонтаж).

Сотрудница аэропорта

Парижские аэропорты, аэропорт Орли – 1983 г.,  Gulf Air (Гулф Эйр), аэропорт Руасси Шарль-де-голль — 1984 г.

  • Работа с пассажирами на земле (прибытие / отлет), проверка билетов,
  • координация обслуживания (регистрация и посадка пассажиров, фрахт),
  • обработка и ведение дел по полетам, спорам, багажу.

Образование

Обучение в университете

  • Связи с общественностью, коммуникация / прикладные иностранные языки
    (английский, немецкий, испанский, русский)
    Школа подготовки руководящего персонала, Париж — 1980-82 гг.
  • Языки и восточные цивилизации
    отделение Индии, Персии и арабского мира
    (хинди, персидский, восточные диалекты арабского языка)
    Langues O’ Sorbonne Nouvelle, Париж — 1982-83 гг.

Обучение на предприятии

  • Международная торговля, логистика, Incoterms и транспорт
    фирма Мишлен, Клермон-Ферран — 1996 г.
  • Управление персоналом: набор сотрудников, управление карьерами, вознаграждения, результативность, работа персонала за рубежом, обучение
    Мишлен, Клермон-Ферран — 2001 г.
  • Педагогика: Логика и решение проблем
    Государственное образование, Академическая инспекция в Тунисе — 2005 г.

Дополнительное профессиональное образование

  • Написание специализированных текстов, иллюстрирование и коммуникации
    CFP La Salle, Нант— 2008 г.



Прочий профессиональный опыт

Внештатная журналистка, автор текстов, фотограф, переводчица, редактор

  • Журнал «Différences» (1983 г.).
  • Патенты на технологические изобретения (1990 г.).
  • Коптская православная церковь Александрии (1990-92 гг.).
  • Издательство «Мichelin Editions du Voyage» (2001 г.).
  • Средневосточный образовательный центр Мишлен (2002 г.).
  • Музей изящных искусств в г. Нант (cabinet Martinez, 2008 г.).



«Величие всякого ремесла, быть может, прежде всего в том и состоит, что оно объединяет людей: ибо ничего нет в мире драгоценнее уз, соединяющих человека с человеком.»
[Планета людей]

Антуан де Сент-Экзюпери

« « La tour de Babel » de Bruegel l’Ancien