Chaque année depuis 40 ans, l’association ATLAS invite les passionnés de littératures étrangères (traducteurs, auteurs, lecteurs, acteurs du monde du livre et simples curieux) à se retrouver à Arles (13) pour les Assises de la traduction littéraire.
Depuis 1983, l’association soutient, accompagne et fait connaître les traducteurs, les traductrices et leur métier, entre autres à travers l’organisation de rencontres et de manifestations littéraires, dont le Printemps de la traduction qui se déroule à Paris fin mai/début juin, et les Assises de la traduction littéraire qui se tiennent à Arles en novembre.
Depuis plus de 10 ans, un thème est mis à l’honneur chaque année à l’occasion des Assises :
2022 / Traduire la musique
2021 / Et pourtant, elle tourne !
2020 / Au commencement était l’image
2019 / De l’humour en traduction
2018 / Traduire le temps
2017 / Infidélités
2016 / L’Empire contre-écrit
2015 / Les Voix de l’enfance
2014 / Traduire la guerre
2013 / Traduire la mer
2012 / Traduire le politique
2011 / Traductions extra-ordinaires
2010 / Traduire la correspondance
2009 / Traduire Éros
2008 / Étranges traducteurs
2007 / Traduire l’histoire
2006 / Paroles en musique
2005 / Traduire la violence
2004 / Les villes des écrivains
2003 / Méditerranées
1991 / Traduire la poésie
1989 / Traduire le théâtre
Cette 40e édition de l’événement aura pour thème L’épopée.
https://actualitte.com/article/112719/salons-festivals/l-epopee-de-la-traduction-litteraire-a-arles?
Les actes des Assises ont été publiés jusqu’en 2013 en co-édition avec Actes Sud.
Depuis 2014, ils sont édités par ATLAS en version numérique et l’intégralité des éditions est consultable en ligne