- Needs analysis
- Definition of the project
- Technical advice
- Validation of the number of interpreters required
- Recommendations on the mode of interpreting, depending on the context
- Definition of necessary equipment, where appropriate
- Site visit, identification of technical constraints and validation of the working conditions
- Recruitment of the interpreters
- Matching of language combinations and fields of expertise
- Equally competent interpreters are selected on the basis of their geographical proximity to the venue
- Preparation of schedules, composition and distribution of the teams of interpreters
- Preparation of the assignment (together with the organiser)
- Editorial services & written translation (on demand)
- Before the event: writing / editing / translation of press releases, presentations, invitations, programmes…
- After the event: writing / editing / translation of reports, transcription / translation of conference proceedings
- Logistic support and tailor made additional services
- Design of made-to-measure events (itemised quotes)
- Relations with service providers, negotiations, coordination
- Full compliance with health protocols (Covid)
- Inclusion of sustainable development in the project management
- Environmental ethics and social responsibility
- Promotion of local skills
- Debriefing
- Press review (where relevant)
- Commitment to high-quality hosting and efficient organisation