Nous proposons également des prestations de relecture – correction – validation (réécriture si nécessaire) de documents déjà traduits par nos clients en interne ou ayant fait l’objet d’une traduction préalable de qualité douteuse.
Nous pouvons en outre être amenés à proposer des modifications au texte en langue source si nous y trouvons des fautes d’orthographe, de grammaire ou de style qui nécessitent une reprise.
Le volume d’erreurs et la nature des corrections à apporter n’étant pas systématiquement proportionnel au volume du texte, ce type de prestation est généralement facturé au temps passé ou sur la base d’un forfait à la page après une première lecture du document, et non au mot comme c’est le cas pour une traduction initiale.